阿美族
Overview
Works: | 105 works in 26 publications in 26 languages |
---|
Titles
台東東河部落「慢走漫遊」之部落觀光研究 = = "Leisurely Wander" of Donghe Community in Taitung Country : A Tribal Tourism Research /
by:
(Language materials, printed)
原住民傳統飲食的延續與市場調適以花蓮光復鄉馬太鞍阿美族為例 = = The Continuance of Aboriginal Cuisine and Market AdaptationAn Example of the Vataan Amis of Hualien's Guangfu Village /
by:
(Language materials, printed)
邦查米阿勞 = = Pangcah Miaraw:the ethnobotany of Amis in eastern Formosa : 東臺灣阿美民族植物 /
by:
(Language materials, printed)
阿美族服飾美感之纖維創作:以花蓮光榮部落為例 = = The application of fiber art from Amis clothing aesthtics study: Guangrong Village as an example /
by:
(Language materials, printed)
邦查米阿勞 = = Pangcah Miaraw:the ethnobotany of Amis in eastern Formosa : 東臺灣阿美民族植物 /
by:
(Language materials, printed)
臺灣山地原住民情歌 = Taiwan Mountainous Region Aborigine Love Song : 台灣原住民創作歌謠 / . 1
by:
(Sound recordings, musical performance)
臺灣山地原住民情歌 = Taiwan Mountainous Region Aborigine Love Song : 台灣原住民創作歌謠 / . 2
by:
(Sound recordings, musical performance)
阿美族的菜園 : = 花蓮馬太鞍部落田間植物栽培與利用研究 = Amis Vegetable Garden : Study on Cultivation and Utilization of Field Plants in Fattaan Tribe of Hualien County /
by:
(Language materials, printed)
回溯再建 : = 林戎依樹皮布創作自述 = Backtracking and remake - Lin Jung Yi/Halomei's podac no kilang (Bark) Art /
by:
(Language materials, printed)
《Kaesu'ay a kakaene 美味的一餐》: = Panay Akin的圖像創作 =《Kaesu'ay a kakaene A Perfect Meal》─image creation by Panay Akin /
by:
(Language materials, printed)
第一次民歌採集運動聲音資料解析. = 馬蘭阿美族 = The first folk song collection movement analyzing the audio data. vol.5: hearing 1967- Farangaw, Amis /. 5, . 聽見1967 :
by:
(Language materials, printed)
儀式的經驗與實踐 : = 阿美族娜荳蘭祖先觀念的變遷 =The experience and practice of rituals : the conceptual changes of ancestors in the pangcah village Natawran /
by:
(Language materials, printed)
消失的原住民土地權以東海岸阿美族個案為例 = = The Disappearance of Indigenous Rights to Land with Case Studies of Amis People of the East Cost /
by:
(Language materials, printed)
一個非營利組織在原鄉部落社區產業的介入-理想、衝突與再思 = = A non-profit organizations in the community of aboriginal tribes involved in the industry - the ideal, conflict and re-thinking /
by:
(Language materials, printed)
末代Sapalengaw的話 = = Words of the last Sapalengaw : 馬太安大頭目Unak Tafong 1958年。錄音重現 /
by:
(Language materials, printed)
如何歌唱馬蘭阿美族複音歌謠 : = 一本無形文化資產傳承的教材 =How to sing Malan Amis polyphonic songs : teaching materials for inheriting Amis intangible cultural heritage /
by:
(Language materials, printed)
深度學習在原住民語機器翻譯之研究 = = A Study on Taiwanese Indigenous Languages Machine Translation by Deep Learning /
by:
(Language materials, printed)
趣.書中田 = 阿美族馬蘭部落音樂劇 = Ata, Taila kita i O'mah = Fun.the knowledgeable field : music from Amis people in the Falangaw tribe /
by:
(Projected and video material)
阿美語詞類及其教學 = = Pangcah o kasawasil no sowal ato laleko no pipaifana' /
by:
(Language materials, printed)
吉拉米代部落獵人的身體經驗與地方知識 = = The hunter's bolily experience and local knowledge in Cilamitay Tribe /
by:
(Language materials, printed)
Show more
Fewer
Subjects