語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
到查詢結果
[ subject:"Literature, Asian." ]
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Cultural hybridity in Manchu bannerm...
~
University of California, Los Angeles.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Cultural hybridity in Manchu bannermen tales (zidishu).
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Cultural hybridity in Manchu bannermen tales (zidishu)./
作者:
Chiu, Suet Ying.
面頁冊數:
322 p.
附註:
Adviser: Richard E. Strassberg.
Contained By:
Dissertation Abstracts International69-01A.
標題:
Literature, Asian. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoeng/servlet/advanced?query=3299559
ISBN:
9780549440840
Cultural hybridity in Manchu bannermen tales (zidishu).
Chiu, Suet Ying.
Cultural hybridity in Manchu bannermen tales (zidishu).
- 322 p.
Adviser: Richard E. Strassberg.
Thesis (Ph.D.)--University of California, Los Angeles, 2007.
This dissertation explores zidishu (bannermen tales), a popular storytelling genre created by Manchus in the early eighteenth century. By contextualizing zidishu in Qing dynasty Beijing, this study examines its performance, texts in both Manchu-Chinese bilingual forms and in Chinese, and its circulation and reception. Although zidishu was closely associated with the Manchus, its readers or listeners were not limited to the Manchus after the genre became popular in Beijing and Northeast China. This study seeks to answer several key questions. Should zidishu be regarded as a form of Manchu literature, even though most of its texts were written in Chinese? How did zidishu writers selectively draw their source materials from Chinese fiction and drama, but develop apart from earlier texts? How is Manchu ethnic identity presented in zidishu? How and where were zidishu performed in Qing Beijing? Guided by theories of minority literature, cultural studies, and intertextuality, I investigate both the non-Han Chinese aspects of zidishu and the impact of Han culture on zidishu to paint a more complete picture of this genre. Instead of limiting itself to the texts in the Chewangfu collection, this dissertation, based on fieldwork and archival research, scrutinizes various hand-copied and printed zidishu texts housed in libraries in mainland China, Taiwan, and Japan. In particular, it focuses on those texts reflecting multiple aspects of Qing cultural hybridity, from history and gender to linguistics and politics. I argue that zidishu exemplified elements of Manchu cultural hybridization in the eighteenth and nineteenth centuries, while at the same time performing and perpetuating Manchu identity. Zidishu sheds light on the role of Manchu language in Qing literature, amateur theater in eighteenth- and nineteenth-century Beijing, and the social and cultural relationships between Manchu barmen-ten and the Han Chinese population.
ISBN: 9780549440840Subjects--Topical Terms:
1017599
Literature, Asian.
Cultural hybridity in Manchu bannermen tales (zidishu).
LDR
:02817nmm 2200265 a 45
001
874504
005
20100825
008
100825s2007 eng d
020
$a
9780549440840
035
$a
(UMI)AAI3299559
035
$a
AAI3299559
040
$a
UMI
$c
UMI
100
1
$a
Chiu, Suet Ying.
$3
1043782
245
1 0
$a
Cultural hybridity in Manchu bannermen tales (zidishu).
300
$a
322 p.
500
$a
Adviser: Richard E. Strassberg.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 69-01, Section: A, page: 0219.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--University of California, Los Angeles, 2007.
520
$a
This dissertation explores zidishu (bannermen tales), a popular storytelling genre created by Manchus in the early eighteenth century. By contextualizing zidishu in Qing dynasty Beijing, this study examines its performance, texts in both Manchu-Chinese bilingual forms and in Chinese, and its circulation and reception. Although zidishu was closely associated with the Manchus, its readers or listeners were not limited to the Manchus after the genre became popular in Beijing and Northeast China. This study seeks to answer several key questions. Should zidishu be regarded as a form of Manchu literature, even though most of its texts were written in Chinese? How did zidishu writers selectively draw their source materials from Chinese fiction and drama, but develop apart from earlier texts? How is Manchu ethnic identity presented in zidishu? How and where were zidishu performed in Qing Beijing? Guided by theories of minority literature, cultural studies, and intertextuality, I investigate both the non-Han Chinese aspects of zidishu and the impact of Han culture on zidishu to paint a more complete picture of this genre. Instead of limiting itself to the texts in the Chewangfu collection, this dissertation, based on fieldwork and archival research, scrutinizes various hand-copied and printed zidishu texts housed in libraries in mainland China, Taiwan, and Japan. In particular, it focuses on those texts reflecting multiple aspects of Qing cultural hybridity, from history and gender to linguistics and politics. I argue that zidishu exemplified elements of Manchu cultural hybridization in the eighteenth and nineteenth centuries, while at the same time performing and perpetuating Manchu identity. Zidishu sheds light on the role of Manchu language in Qing literature, amateur theater in eighteenth- and nineteenth-century Beijing, and the social and cultural relationships between Manchu barmen-ten and the Han Chinese population.
590
$a
School code: 0031.
650
4
$a
Literature, Asian.
$3
1017599
690
$a
0305
710
2 0
$a
University of California, Los Angeles.
$3
626622
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
69-01A.
790
$a
0031
790
1 0
$a
Strassberg, Richard E.,
$e
advisor
791
$a
Ph.D.
792
$a
2007
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoeng/servlet/advanced?query=3299559
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9080055
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB W9080055
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入