Language:
English
繁體中文
Help
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
Login
Back
Switch To:
Labeled
|
MARC Mode
|
ISBD
Vladimir Nabokov as translator: The...
~
Shvabrin, Stanislav Anatolyevich.
Linked to FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Vladimir Nabokov as translator: The multilingual works of the Russian period.
Record Type:
Language materials, printed : Monograph/item
Title/Author:
Vladimir Nabokov as translator: The multilingual works of the Russian period./
Author:
Shvabrin, Stanislav Anatolyevich.
Description:
451 p.
Notes:
Advisers: Michael Henry Heim; Ronald Vroon.
Contained By:
Dissertation Abstracts International69-02A.
Subject:
Literature, American. -
Online resource:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3302573
ISBN:
9780549484226
Vladimir Nabokov as translator: The multilingual works of the Russian period.
Shvabrin, Stanislav Anatolyevich.
Vladimir Nabokov as translator: The multilingual works of the Russian period.
- 451 p.
Advisers: Michael Henry Heim; Ronald Vroon.
Thesis (Ph.D.)--University of California, Los Angeles, 2008.
Part One deals with the versions of Alfred de Musset, Pierre Louys, Heinrich Heine and Lord Byron made prior to his escape from Russia in 1918, a hitherto little-studied aspect of his development.
ISBN: 9780549484226Subjects--Topical Terms:
1017657
Literature, American.
Vladimir Nabokov as translator: The multilingual works of the Russian period.
LDR
:03112nam 2200349 a 45
001
949667
005
20110525
008
110525s2008 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9780549484226
035
$a
(UMI)AAI3302573
035
$a
AAI3302573
040
$a
UMI
$c
UMI
100
1
$a
Shvabrin, Stanislav Anatolyevich.
$3
1273056
245
1 0
$a
Vladimir Nabokov as translator: The multilingual works of the Russian period.
300
$a
451 p.
500
$a
Advisers: Michael Henry Heim; Ronald Vroon.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 69-02, Section: A, page: 0625.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--University of California, Los Angeles, 2008.
520
$a
Part One deals with the versions of Alfred de Musset, Pierre Louys, Heinrich Heine and Lord Byron made prior to his escape from Russia in 1918, a hitherto little-studied aspect of his development.
520
$a
The present dissertation is the fullest account of Vladimir Nabokov as translator during his Russian period available to date.
520
$a
Translation has been recognized as a primary force in the shaping of Vladimir Nabokov's allusive style and unique stance at the crossroads of literary traditions. The present examination of his relationship with and attitude toward translation seeks to trace the development of his life-long devotion to translation from its roots in his Russian period. Making use of archival as well as published materials, the dissertation examines Nabokov's translations of French, German, English and Russian poets and writers across his linguistic range. It charts not only the progress of his transpositional technique, but also the fecund alliance between translation and original creation.
520
$a
Part Two examines the role played by translation at the outset of his career as a Russian emigre writer, paying close attention not only to his employment of the technique of literary adaptation in his versions of Romain Rolland's Colas Breugnon, John Keats's "La Belle Dame Sans Merci" and Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland, but also to the rationale behind his translations of Seamus O'Sullivan, Musset, Rupert Brooke and Pierre de Ronsard.
520
$a
As "Vladimir Sirin" Nabokov transferred into Russian such multifarious authors as Baudelaire, Goethe, Charles Lamb, Musset, Rimbaud, Jules Supervielle, Shakespeare, Tennyson and Verlaine. While Part Three concentrates primarily on the works of these authors in Nabokov's translations, it analyzes his earliest known English and French versions of poems by Fedor Tiutchev and Aleksandr Pushkin as well. It explicates the uses of translation in Nabokov's oeuvre and closes with an exegesis of his French versions of Pushkin's poetry published before his departure from Europe to the United States in 1940.
590
$a
School code: 0031.
650
4
$a
Literature, American.
$3
1017657
650
4
$a
Literature, Comparative.
$3
530051
650
4
$a
Literature, Slavic and East European.
$3
1022083
690
$a
0295
690
$a
0314
690
$a
0591
710
2
$a
University of California, Los Angeles.
$3
626622
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
69-02A.
790
$a
0031
790
1 0
$a
Heim, Michael Henry,
$e
advisor
790
1 0
$a
Vroon, Ronald,
$e
advisor
791
$a
Ph.D.
792
$a
2008
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3302573
based on 0 review(s)
Location:
ALL
電子資源
Year:
Volume Number:
Items
1 records • Pages 1 •
1
Inventory Number
Location Name
Item Class
Material type
Call number
Usage Class
Loan Status
No. of reservations
Opac note
Attachments
W9117294
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB W9117294
一般使用(Normal)
On shelf
0
1 records • Pages 1 •
1
Multimedia
Reviews
Add a review
and share your thoughts with other readers
Export
pickup library
Processing
...
Change password
Login