Language:
English
繁體中文
Help
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
Login
Back
Switch To:
Labeled
|
MARC Mode
|
ISBD
The multiple Russian contexts of Nab...
~
Lakhtikova, Anastasia.
Linked to FindBook
Google Book
Amazon
博客來
The multiple Russian contexts of Nabokov's "Onegin".
Record Type:
Language materials, printed : Monograph/item
Title/Author:
The multiple Russian contexts of Nabokov's "Onegin"./
Author:
Lakhtikova, Anastasia.
Description:
302 p.
Notes:
Adviser: Steven J. Meyer.
Contained By:
Dissertation Abstracts International69-02A.
Subject:
Literature, American. -
Online resource:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3299961
ISBN:
9780549465577
The multiple Russian contexts of Nabokov's "Onegin".
Lakhtikova, Anastasia.
The multiple Russian contexts of Nabokov's "Onegin".
- 302 p.
Adviser: Steven J. Meyer.
Thesis (Ph.D.)--Washington University in St. Louis, 2007.
This study reconsiders Vladimir Nabokov's commentary to his translation of Eugene Onegin and interprets it as shaped by the culture and ideology of the Russian European diaspora that emerged in reaction to the cultural politics of Soviet Russia. Russian Contexts portrays Nabokov as a Pushkinist who paradoxically achieves the diaspora's mission of cultural preservation by presenting Onegin as a world text.
ISBN: 9780549465577Subjects--Topical Terms:
1017657
Literature, American.
The multiple Russian contexts of Nabokov's "Onegin".
LDR
:03352nam 2200325 a 45
001
949659
005
20110525
008
110525s2007 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9780549465577
035
$a
(UMI)AAI3299961
035
$a
AAI3299961
040
$a
UMI
$c
UMI
100
1
$a
Lakhtikova, Anastasia.
$3
1273047
245
1 4
$a
The multiple Russian contexts of Nabokov's "Onegin".
300
$a
302 p.
500
$a
Adviser: Steven J. Meyer.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 69-02, Section: A, page: 0604.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Washington University in St. Louis, 2007.
520
$a
This study reconsiders Vladimir Nabokov's commentary to his translation of Eugene Onegin and interprets it as shaped by the culture and ideology of the Russian European diaspora that emerged in reaction to the cultural politics of Soviet Russia. Russian Contexts portrays Nabokov as a Pushkinist who paradoxically achieves the diaspora's mission of cultural preservation by presenting Onegin as a world text.
520
$a
In Part One, after an overview of Russian and American criticism in response to Nabokov's Pushkin project (Chapter 1), Chapter 2 describes the reaction of the leading Russian poets to the post-revolutionary cultural politics. Their sense of the disruption of cultural history and Soviet culture's irreconcilable alienation from Pushkin and his age shaped Pushkin studies in the diaspora.
520
$a
Chapter 3 proposes one of these poets, Vladislav Khodasevich, the leading Pushkin scholar of the diaspora, as Nabokov's model scholar. Nabokov either adopts or reconsiders many of Khodasevich's techniques as well as his innovative approach to biography and to Pushkin studies: particularly his resistance to hagiography, familiar attitude to the subject, emphasis on the creative agency of the critic, and focus on the creative process as a fulcrum of critical inquiry. Chapter 4 studies the methodological continuity between Khodasevich's Pushkin's Poetic Economy and Nabokov's Commentary.
520
$a
Part Two then turns to Nabokov's intolerance of the Russian nationalist criticism that shaped his commentary. Chapter 5 juxtaposes the excesses of this criticism with Pushkin's own misgivings about "national" literature. Through the prism of Nabokov's commentary, Chapter 6 discusses Onegin as a text struggling to define itself against the Western literary tradition, while simultaneously turning to it, instead of to indigenous Russian sources, for its language, motives, and settings. This dual engagement with the novelistic tradition preconditions Nabokov's seemingly contradictory treatment of intertext in Onegin, discussed in Chapter 7. In presenting the artist rather than the people as primary cultural force, Nabokov undermines the monologizing politics of nationalist criticism, further aggravated by the cloistered Soviet culture. He does this by restoring the complexity of Onegin as a text about cultural hybridity and, in so doing, returns to Pushkin's language its original polyphony and multinationality.
590
$a
School code: 0252.
650
4
$a
Literature, American.
$3
1017657
650
4
$a
Literature, Comparative.
$3
530051
650
4
$a
Literature, Slavic and East European.
$3
1022083
690
$a
0295
690
$a
0314
690
$a
0591
710
2
$a
Washington University in St. Louis.
$3
1017519
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
69-02A.
790
$a
0252
790
1 0
$a
Meyer, Steven J.,
$e
advisor
791
$a
Ph.D.
792
$a
2007
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3299961
based on 0 review(s)
Location:
ALL
電子資源
Year:
Volume Number:
Items
1 records • Pages 1 •
1
Inventory Number
Location Name
Item Class
Material type
Call number
Usage Class
Loan Status
No. of reservations
Opac note
Attachments
W9117286
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB W9117286
一般使用(Normal)
On shelf
0
1 records • Pages 1 •
1
Multimedia
Reviews
Add a review
and share your thoughts with other readers
Export
pickup library
Processing
...
Change password
Login