Language:
English
繁體中文
Help
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
Login
Back
Switch To:
Labeled
|
MARC Mode
|
ISBD
Language and interpretation: A study...
~
Zhang, Longxi.
Linked to FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Language and interpretation: A study in East-West comparative poetics.
Record Type:
Language materials, printed : Monograph/item
Title/Author:
Language and interpretation: A study in East-West comparative poetics./
Author:
Zhang, Longxi.
Description:
287 p.
Notes:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 50-08, Section: A, page: 2483.
Contained By:
Dissertation Abstracts International50-08A.
Subject:
Literature, American. -
Online resource:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=8926202
Language and interpretation: A study in East-West comparative poetics.
Zhang, Longxi.
Language and interpretation: A study in East-West comparative poetics.
- 287 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 50-08, Section: A, page: 2483.
Thesis (Ph.D.)--Harvard University, 1989.
This is a study of the nature of language and its implications for the interpretation of literature from the vantage point of East-West comparative poetics. Because of the metaphoricity of language, understood not only in the sense that words are etymologically metaphorical, but that all verbal expressions are evocations of things through symbolic representation, the adequacy of language, especially that of writing, has been questioned by philosophers, mystics, and poets in both the East and the West. By discussing Plato, Kant, Schleiermacher, Wittgenstein, Mauthner, Gadamer, Derrida, Laozi, Zhuangzi, and Confucius, I try to ground the specific problems of literary interpretation in philosophical debates on the inadequacy of language. All critiques of language, however, inevitably fall into an ironic pattern in using language to remedy its supposed inadequacy, thereby demonstrating the power of language which lies, again ironically, not so much in explicit expression as in pregnant moments of silence or the suggestiveness of indirect expressions. It is in the use of silence that great poets in Chinese and Western literatures--Shakespeare, T. S. Eliot, Rilke, Mallarme, Tao Qian, Wang Wei, Li Shangyin, and others--overcome the limitation of language and approach what is unsayable. The suggestiveness of language turns the helpless, passive silence into significant, active silence, and what cannot be said because of the limitation of language becomes what remains deliberately unsaid to express more than the literal sense of the text. The meaning of a literary text thus extends beyond its boundary, making interpretation ineluctable and inconclusive, inviting the participation of the reader to realize its aesthetic potentials. The effort to confine meaning to the author's intention ultimately proves to be futile, as does the equation of meaning with the reader's subjectivity. Drawing on philosophical hermeneutics, contemporary literary theory, and traditional Chinese poetics, I argue for the fusion of horizons in the study of literature and for an interpretive pluralism that fully recognizes the indeterminacy of meaning, the historicity of all understanding and interpretation, and the openness of both the structure of the literary text and the orientation of hermeneutic activities.Subjects--Topical Terms:
1017657
Literature, American.
Language and interpretation: A study in East-West comparative poetics.
LDR
:03155nam 2200289 a 45
001
943385
005
20110520
008
110520s1989 eng d
035
$a
(UMI)AAI8926202
035
$a
AAI8926202
040
$a
UMI
$c
UMI
100
1
$a
Zhang, Longxi.
$3
1267428
245
1 0
$a
Language and interpretation: A study in East-West comparative poetics.
300
$a
287 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 50-08, Section: A, page: 2483.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Harvard University, 1989.
520
$a
This is a study of the nature of language and its implications for the interpretation of literature from the vantage point of East-West comparative poetics. Because of the metaphoricity of language, understood not only in the sense that words are etymologically metaphorical, but that all verbal expressions are evocations of things through symbolic representation, the adequacy of language, especially that of writing, has been questioned by philosophers, mystics, and poets in both the East and the West. By discussing Plato, Kant, Schleiermacher, Wittgenstein, Mauthner, Gadamer, Derrida, Laozi, Zhuangzi, and Confucius, I try to ground the specific problems of literary interpretation in philosophical debates on the inadequacy of language. All critiques of language, however, inevitably fall into an ironic pattern in using language to remedy its supposed inadequacy, thereby demonstrating the power of language which lies, again ironically, not so much in explicit expression as in pregnant moments of silence or the suggestiveness of indirect expressions. It is in the use of silence that great poets in Chinese and Western literatures--Shakespeare, T. S. Eliot, Rilke, Mallarme, Tao Qian, Wang Wei, Li Shangyin, and others--overcome the limitation of language and approach what is unsayable. The suggestiveness of language turns the helpless, passive silence into significant, active silence, and what cannot be said because of the limitation of language becomes what remains deliberately unsaid to express more than the literal sense of the text. The meaning of a literary text thus extends beyond its boundary, making interpretation ineluctable and inconclusive, inviting the participation of the reader to realize its aesthetic potentials. The effort to confine meaning to the author's intention ultimately proves to be futile, as does the equation of meaning with the reader's subjectivity. Drawing on philosophical hermeneutics, contemporary literary theory, and traditional Chinese poetics, I argue for the fusion of horizons in the study of literature and for an interpretive pluralism that fully recognizes the indeterminacy of meaning, the historicity of all understanding and interpretation, and the openness of both the structure of the literary text and the orientation of hermeneutic activities.
590
$a
School code: 0084.
650
4
$a
Literature, American.
$3
1017657
650
4
$a
Literature, Asian.
$3
1017599
650
4
$a
Literature, Comparative.
$3
530051
650
4
$a
Literature, English.
$3
1017709
650
4
$a
Literature, Germanic.
$3
1019072
650
4
$a
Literature, Romance.
$3
1019014
690
$a
0295
690
$a
0305
690
$a
0311
690
$a
0313
690
$a
0591
690
$a
0593
710
2 0
$a
Harvard University.
$3
528741
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
50-08A.
790
$a
0084
791
$a
Ph.D.
792
$a
1989
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=8926202
based on 0 review(s)
Location:
ALL
電子資源
Year:
Volume Number:
Items
1 records • Pages 1 •
1
Inventory Number
Location Name
Item Class
Material type
Call number
Usage Class
Loan Status
No. of reservations
Opac note
Attachments
W9113026
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB W9113026
一般使用(Normal)
On shelf
0
1 records • Pages 1 •
1
Multimedia
Reviews
Add a review
and share your thoughts with other readers
Export
pickup library
Processing
...
Change password
Login