Language:
English
繁體中文
Help
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
Login
Back
Switch To:
Labeled
|
MARC Mode
|
ISBD
Telling Grimm tales: Vestiges of Ger...
~
Cooper, Connie Sue Eigenmann.
Linked to FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Telling Grimm tales: Vestiges of German folklore and Russian formalism.
Record Type:
Language materials, printed : Monograph/item
Title/Author:
Telling Grimm tales: Vestiges of German folklore and Russian formalism./
Author:
Cooper, Connie Sue Eigenmann.
Description:
290 p.
Notes:
Co-Chairs: Arthur Van Gundy; John Dunn.
Contained By:
Dissertation Abstracts International56-11A.
Subject:
Folklore. -
Online resource:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=9608200
Telling Grimm tales: Vestiges of German folklore and Russian formalism.
Cooper, Connie Sue Eigenmann.
Telling Grimm tales: Vestiges of German folklore and Russian formalism.
- 290 p.
Co-Chairs: Arthur Van Gundy; John Dunn.
Thesis (Ph.D.)--The University of Oklahoma, 1995.
Storytelling as open narrative or highly structured talk can reveal cultural transmission in the family. A Russian Formalism approach (Proppian Formalism or PF) is used to analyze 11 of the Grimm brothers' fairytales, as translated by Zipes (1982, 1987). These are compared to oral versions collected and transcribed in the United States, 1994-1995. This study records a variety of German cultural styles in storytelling, communicative acts of emotional release, and oral narrative traditions reinstituted from literate sources.Subjects--Topical Terms:
528224
Folklore.
Telling Grimm tales: Vestiges of German folklore and Russian formalism.
LDR
:03205nam 2200325 a 45
001
929804
005
20110427
008
110427s1995 eng d
035
$a
(UnM)AAI9608200
035
$a
AAI9608200
040
$a
UnM
$c
UnM
100
1
$a
Cooper, Connie Sue Eigenmann.
$3
1253289
245
1 0
$a
Telling Grimm tales: Vestiges of German folklore and Russian formalism.
300
$a
290 p.
500
$a
Co-Chairs: Arthur Van Gundy; John Dunn.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 56-11, Section: A, page: 4513.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--The University of Oklahoma, 1995.
520
$a
Storytelling as open narrative or highly structured talk can reveal cultural transmission in the family. A Russian Formalism approach (Proppian Formalism or PF) is used to analyze 11 of the Grimm brothers' fairytales, as translated by Zipes (1982, 1987). These are compared to oral versions collected and transcribed in the United States, 1994-1995. This study records a variety of German cultural styles in storytelling, communicative acts of emotional release, and oral narrative traditions reinstituted from literate sources.
520
$a
Remembered Grimm tales differ in formal structure from the Zipes versions by PF function omissions and repetitions. Orally transmitted fairytales reveal more function omissions (276) than those of Zipes (212). Oral versions were also more likely (6) than published versions (1) to have 0 repetitions of functional elements. Six tables of the most and least often omitted/repeated RF functions and the specific fairytales in which they occur for all versions are included.
520
$a
These tales and narrative explanations that have been analyzed verify a communal construction of the Grimm brothers fairytales, as opposed to single author, creative literature origins. There are three implications for communication science: (1) Structural components within an oral and literary genre bridge were systematically examined and redefined by comparison, underscoring the bond among the disciplines of communication, cultural studies, anthropology, English, theatre, sociology, psychology, and folklore, (2) Distance in generations from German nativity (and the resultant neglect of a cultural tongue) was not found to seriously hinder the generic structure of this cultural narrative, and (3) The Grimm's tales' orality supersedes their literary impact.
520
$a
Communal construction, live entertainment, self-maintenance needs, disclosure setting, and multicultural (European) stimulation are necessary components for the communication of German-American cultural values, norms, and rules. Aarne & Thompson (1928, 1961, 1964) and Aarne & Greene (1971) story plot and motif deviances are noted for the 11 fairytales, and recorded national versions are shown to provide cross-cultural validity and representation (Ashliman, 1987).
590
$a
School code: 0169.
650
4
$a
Folklore.
$3
528224
650
4
$a
Literature, Germanic.
$3
1019072
650
4
$a
Speech Communication.
$3
1017408
690
$a
0311
690
$a
0358
690
$a
0459
710
2 0
$a
The University of Oklahoma.
$3
1021915
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
56-11A.
790
$a
0169
790
1 0
$a
Dunn, John,
$e
advisor
790
1 0
$a
Gundy, Arthur Van,
$e
advisor
791
$a
Ph.D.
792
$a
1995
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=9608200
based on 0 review(s)
Location:
ALL
電子資源
Year:
Volume Number:
Items
1 records • Pages 1 •
1
Inventory Number
Location Name
Item Class
Material type
Call number
Usage Class
Loan Status
No. of reservations
Opac note
Attachments
W9101106
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB W9101106
一般使用(Normal)
On shelf
0
1 records • Pages 1 •
1
Multimedia
Reviews
Add a review
and share your thoughts with other readers
Export
pickup library
Processing
...
Change password
Login