語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Translation, translanguaging and mac...
~
Coulson, David Gregory.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Translation, translanguaging and machine translation in foreign language education
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Translation, translanguaging and machine translation in foreign language education/ edited by David Coulson, Christopher Denman.
其他作者:
Coulson, David Gregory.
出版者:
Cham :Springer Nature Switzerland : : 2025.,
面頁冊數:
xxvi, 506 p. :ill. (some col.), digital ;24 cm.
內容註:
Chapter 1. Introduction: Translation, Translanguaging and Machine Translation in Foreign Language Education (David Coulson, Ritsumeikan University, Japan and C. J. Denman, Sultan Qaboos University, Oman) -- Part I: Translation Practices in the Language Classroom -- Chapter 2. Developing Translation as an Asset-Based Pedagogy in Multilingual Classrooms (Pamela M. Wesely, Belén Hernando-Lloréns, and Sora Kim) -- Chapter 3. Genre-Based Interlingual Focus on Form: Translating for Contextual Grammar Learning and Beyond (Elisabet Titik Murtisari) -- Chapter 4. Translation Errors of Third Semester English Specialists at Sultan Qaboos University (Khalsa Al Aghbari) -- Chapter 5. "Babel Project": Japanese Language Learning through Theatre Translation (Dennitza Gabrakova) -- Chapter 6. Interlanguage Interference: What Should Tutors Be Aware of When Teaching Vocabulary in the Legal Translation Classroom? (Karine Chiknaverova) -- Chapter 7. From Foe to Friend: The Role of Fan Translation in Language Education (Boris Vazquez-Calvo) -- Chapter 8. To Translate or Not to Translate in the Foreign Language Classroom? An Empirical-Experimental Study on Pedagogical Translation in Secondary Language Education (Bettina Schnell and Carolina García Pérez) -- Chapter 9. Effects of Translation Practice as Consciousness-Raising on L2 Explicit, L2 Implicit, and Metalinguistic Knowledge (Mehtap Güven Çoban and Mehmet Akıncı) -- Chapter 10. Techniques to Assess University Students' Translation Tasks: The Challenge of Closing the Feedback Loop (Zahra El Aouri) -- Part II: Translanguaging in Foreign Language Learning -- Chapter 11. Mapping Research on Translanguaging in Language Assessment (Liubov Darzhinova and David Singleton) -- Chapter 12. Translanguaging at the Heart of Language Education: A Systematic Review (Abbas Ali Rezaee, Haniye Seyri, and Mohammad Hussein Norouzi) -- Chapter 13. Iranian EFL Teachers' Beliefs on Pedagogical Translanguaging (Hamid Allami and Shadi Shivakhah) -- Chapter 14. Unveiling the Efficacy of Translanguaging in English Language Teaching: Insights from Turkish Teacher (Kaveh Jalilzadeh, Christine Coombe and Adel Dastgoshadeh) -- Chapter 15. Exploring the Affordances and Challenges of Translanguaging: The Context of Oman (Fatemeh Ranjbaran Madiseh) -- Part III: Machine Translation in Foreign Language Learning -- Chapter 16. College-Level Language Education in the Machine-Translation Era: A Metacognitive Approach (Yoko Hasegawa, Kiyono Fujinaga-Gordon, Eri Nakagawa and Jun Kanazawa) -- Chapter 17. Machine Translation and Language Learning: Teachers' Perspectives and Practices (Louise Ohashi) -- Chapter 18. How Can Machine Translation Help Chinese Students in an English Academic Writing Task? (Yu Huiwen and David Coulson) -- Chapter 19. Integrating Machine Translation in Language Learning in the Age of Artificial Intelligence: A SWOT Analysis (María Del Mar Sánchez Ramos) -- Chapter 20. Exploring the Use and Perception of Machine Translation in Language Learning: A Study in a Japanese High School Immersion Program (Lauren Walker and Carl Vollmer) -- Chapter 21. Empowering ESL Translation Studies: Integrating Machine Translation for Enhanced Language Proficiency and Productivity (Gayane R. Hovhannisyan, Kristina A. Harutyunova, Hayk B. Hambardzumyan, and Srbuhi Aydinyan) -- Chapter 22. Language Teaching in Transition: Educator Perspectives on Integrating Machine Translation Tools in Tertiary Contexts (Antonie Alm and Yuki Watanabe) -- Chapter 23. L2 Translation in US/Japan Classrooms: AI and Peer Feedback in Task-Based Language Teaching (Larry Walker, Masako Inamoto and John Rylander).
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Translating and interpreting - Study and teaching. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-031-82174-5
ISBN:
9783031821745
Translation, translanguaging and machine translation in foreign language education
Translation, translanguaging and machine translation in foreign language education
[electronic resource] /edited by David Coulson, Christopher Denman. - Cham :Springer Nature Switzerland :2025. - xxvi, 506 p. :ill. (some col.), digital ;24 cm.
Chapter 1. Introduction: Translation, Translanguaging and Machine Translation in Foreign Language Education (David Coulson, Ritsumeikan University, Japan and C. J. Denman, Sultan Qaboos University, Oman) -- Part I: Translation Practices in the Language Classroom -- Chapter 2. Developing Translation as an Asset-Based Pedagogy in Multilingual Classrooms (Pamela M. Wesely, Belén Hernando-Lloréns, and Sora Kim) -- Chapter 3. Genre-Based Interlingual Focus on Form: Translating for Contextual Grammar Learning and Beyond (Elisabet Titik Murtisari) -- Chapter 4. Translation Errors of Third Semester English Specialists at Sultan Qaboos University (Khalsa Al Aghbari) -- Chapter 5. "Babel Project": Japanese Language Learning through Theatre Translation (Dennitza Gabrakova) -- Chapter 6. Interlanguage Interference: What Should Tutors Be Aware of When Teaching Vocabulary in the Legal Translation Classroom? (Karine Chiknaverova) -- Chapter 7. From Foe to Friend: The Role of Fan Translation in Language Education (Boris Vazquez-Calvo) -- Chapter 8. To Translate or Not to Translate in the Foreign Language Classroom? An Empirical-Experimental Study on Pedagogical Translation in Secondary Language Education (Bettina Schnell and Carolina García Pérez) -- Chapter 9. Effects of Translation Practice as Consciousness-Raising on L2 Explicit, L2 Implicit, and Metalinguistic Knowledge (Mehtap Güven Çoban and Mehmet Akıncı) -- Chapter 10. Techniques to Assess University Students' Translation Tasks: The Challenge of Closing the Feedback Loop (Zahra El Aouri) -- Part II: Translanguaging in Foreign Language Learning -- Chapter 11. Mapping Research on Translanguaging in Language Assessment (Liubov Darzhinova and David Singleton) -- Chapter 12. Translanguaging at the Heart of Language Education: A Systematic Review (Abbas Ali Rezaee, Haniye Seyri, and Mohammad Hussein Norouzi) -- Chapter 13. Iranian EFL Teachers' Beliefs on Pedagogical Translanguaging (Hamid Allami and Shadi Shivakhah) -- Chapter 14. Unveiling the Efficacy of Translanguaging in English Language Teaching: Insights from Turkish Teacher (Kaveh Jalilzadeh, Christine Coombe and Adel Dastgoshadeh) -- Chapter 15. Exploring the Affordances and Challenges of Translanguaging: The Context of Oman (Fatemeh Ranjbaran Madiseh) -- Part III: Machine Translation in Foreign Language Learning -- Chapter 16. College-Level Language Education in the Machine-Translation Era: A Metacognitive Approach (Yoko Hasegawa, Kiyono Fujinaga-Gordon, Eri Nakagawa and Jun Kanazawa) -- Chapter 17. Machine Translation and Language Learning: Teachers' Perspectives and Practices (Louise Ohashi) -- Chapter 18. How Can Machine Translation Help Chinese Students in an English Academic Writing Task? (Yu Huiwen and David Coulson) -- Chapter 19. Integrating Machine Translation in Language Learning in the Age of Artificial Intelligence: A SWOT Analysis (María Del Mar Sánchez Ramos) -- Chapter 20. Exploring the Use and Perception of Machine Translation in Language Learning: A Study in a Japanese High School Immersion Program (Lauren Walker and Carl Vollmer) -- Chapter 21. Empowering ESL Translation Studies: Integrating Machine Translation for Enhanced Language Proficiency and Productivity (Gayane R. Hovhannisyan, Kristina A. Harutyunova, Hayk B. Hambardzumyan, and Srbuhi Aydinyan) -- Chapter 22. Language Teaching in Transition: Educator Perspectives on Integrating Machine Translation Tools in Tertiary Contexts (Antonie Alm and Yuki Watanabe) -- Chapter 23. L2 Translation in US/Japan Classrooms: AI and Peer Feedback in Task-Based Language Teaching (Larry Walker, Masako Inamoto and John Rylander).
This book focuses on a wide range of topics about the current and emergent roles and uses of translation and translanguaging in the teaching and learning of foreign languages. This is an area that has been gaining increasing momentum in recent years, with traditional understandings and practices in the uses of translation for language instruction being challenged and, in many cases, disrupted, by the rapid development of machine translation apps such as DeepL and the ChatGPT translator. The improving quality and widespread deployment of such technologies are causing instructors and students around the world to reconsider not only their pedagogic approaches to the use of translation in the classroom, but also what effective instruction looks like. The contributing authors provide an up-to-date and detailed view of this area. This includes voices from researchers and professional educators from around the world. As the book's focus, they examine the current and projected future roles of translation in foreign language learning and teaching, within which a wide range of topics are explored. This book will be of interest to researchers, scholars and teachers in foreign and second language education (EFL, ESL), translation studies, applied linguistics, multilingualism and education. David Coulson is Professor of Applied Linguistics in the Graduate School of Language Education and Information Science at Ritsumeikan University, Japan. Christopher Denman is a Humanities Researcher in the Office of the Deputy Vice-Chancellor for Postgraduate Studies & Research at Sultan Qaboos University, Oman.
ISBN: 9783031821745
Standard No.: 10.1007/978-3-031-82174-5doiSubjects--Topical Terms:
739248
Translating and interpreting
--Study and teaching.
LC Class. No.: P306.5
Dewey Class. No.: 418.020711
Translation, translanguaging and machine translation in foreign language education
LDR
:06308nmm a2200325 a 4500
001
2411286
003
DE-He213
005
20250323115232.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
260204s2025 sz s 0 eng d
020
$a
9783031821745
$q
(electronic bk.)
020
$a
9783031821738
$q
(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-031-82174-5
$2
doi
035
$a
978-3-031-82174-5
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P306.5
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN023000
$2
bisacsh
072
7
$a
CFP
$2
thema
082
0 4
$a
418.020711
$2
23
090
$a
P306.5
$b
.T772 2025
245
0 0
$a
Translation, translanguaging and machine translation in foreign language education
$h
[electronic resource] /
$c
edited by David Coulson, Christopher Denman.
260
$a
Cham :
$b
Springer Nature Switzerland :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2025.
300
$a
xxvi, 506 p. :
$b
ill. (some col.), digital ;
$c
24 cm.
505
0
$a
Chapter 1. Introduction: Translation, Translanguaging and Machine Translation in Foreign Language Education (David Coulson, Ritsumeikan University, Japan and C. J. Denman, Sultan Qaboos University, Oman) -- Part I: Translation Practices in the Language Classroom -- Chapter 2. Developing Translation as an Asset-Based Pedagogy in Multilingual Classrooms (Pamela M. Wesely, Belén Hernando-Lloréns, and Sora Kim) -- Chapter 3. Genre-Based Interlingual Focus on Form: Translating for Contextual Grammar Learning and Beyond (Elisabet Titik Murtisari) -- Chapter 4. Translation Errors of Third Semester English Specialists at Sultan Qaboos University (Khalsa Al Aghbari) -- Chapter 5. "Babel Project": Japanese Language Learning through Theatre Translation (Dennitza Gabrakova) -- Chapter 6. Interlanguage Interference: What Should Tutors Be Aware of When Teaching Vocabulary in the Legal Translation Classroom? (Karine Chiknaverova) -- Chapter 7. From Foe to Friend: The Role of Fan Translation in Language Education (Boris Vazquez-Calvo) -- Chapter 8. To Translate or Not to Translate in the Foreign Language Classroom? An Empirical-Experimental Study on Pedagogical Translation in Secondary Language Education (Bettina Schnell and Carolina García Pérez) -- Chapter 9. Effects of Translation Practice as Consciousness-Raising on L2 Explicit, L2 Implicit, and Metalinguistic Knowledge (Mehtap Güven Çoban and Mehmet Akıncı) -- Chapter 10. Techniques to Assess University Students' Translation Tasks: The Challenge of Closing the Feedback Loop (Zahra El Aouri) -- Part II: Translanguaging in Foreign Language Learning -- Chapter 11. Mapping Research on Translanguaging in Language Assessment (Liubov Darzhinova and David Singleton) -- Chapter 12. Translanguaging at the Heart of Language Education: A Systematic Review (Abbas Ali Rezaee, Haniye Seyri, and Mohammad Hussein Norouzi) -- Chapter 13. Iranian EFL Teachers' Beliefs on Pedagogical Translanguaging (Hamid Allami and Shadi Shivakhah) -- Chapter 14. Unveiling the Efficacy of Translanguaging in English Language Teaching: Insights from Turkish Teacher (Kaveh Jalilzadeh, Christine Coombe and Adel Dastgoshadeh) -- Chapter 15. Exploring the Affordances and Challenges of Translanguaging: The Context of Oman (Fatemeh Ranjbaran Madiseh) -- Part III: Machine Translation in Foreign Language Learning -- Chapter 16. College-Level Language Education in the Machine-Translation Era: A Metacognitive Approach (Yoko Hasegawa, Kiyono Fujinaga-Gordon, Eri Nakagawa and Jun Kanazawa) -- Chapter 17. Machine Translation and Language Learning: Teachers' Perspectives and Practices (Louise Ohashi) -- Chapter 18. How Can Machine Translation Help Chinese Students in an English Academic Writing Task? (Yu Huiwen and David Coulson) -- Chapter 19. Integrating Machine Translation in Language Learning in the Age of Artificial Intelligence: A SWOT Analysis (María Del Mar Sánchez Ramos) -- Chapter 20. Exploring the Use and Perception of Machine Translation in Language Learning: A Study in a Japanese High School Immersion Program (Lauren Walker and Carl Vollmer) -- Chapter 21. Empowering ESL Translation Studies: Integrating Machine Translation for Enhanced Language Proficiency and Productivity (Gayane R. Hovhannisyan, Kristina A. Harutyunova, Hayk B. Hambardzumyan, and Srbuhi Aydinyan) -- Chapter 22. Language Teaching in Transition: Educator Perspectives on Integrating Machine Translation Tools in Tertiary Contexts (Antonie Alm and Yuki Watanabe) -- Chapter 23. L2 Translation in US/Japan Classrooms: AI and Peer Feedback in Task-Based Language Teaching (Larry Walker, Masako Inamoto and John Rylander).
520
$a
This book focuses on a wide range of topics about the current and emergent roles and uses of translation and translanguaging in the teaching and learning of foreign languages. This is an area that has been gaining increasing momentum in recent years, with traditional understandings and practices in the uses of translation for language instruction being challenged and, in many cases, disrupted, by the rapid development of machine translation apps such as DeepL and the ChatGPT translator. The improving quality and widespread deployment of such technologies are causing instructors and students around the world to reconsider not only their pedagogic approaches to the use of translation in the classroom, but also what effective instruction looks like. The contributing authors provide an up-to-date and detailed view of this area. This includes voices from researchers and professional educators from around the world. As the book's focus, they examine the current and projected future roles of translation in foreign language learning and teaching, within which a wide range of topics are explored. This book will be of interest to researchers, scholars and teachers in foreign and second language education (EFL, ESL), translation studies, applied linguistics, multilingualism and education. David Coulson is Professor of Applied Linguistics in the Graduate School of Language Education and Information Science at Ritsumeikan University, Japan. Christopher Denman is a Humanities Researcher in the Office of the Deputy Vice-Chancellor for Postgraduate Studies & Research at Sultan Qaboos University, Oman.
650
0
$a
Translating and interpreting
$x
Study and teaching.
$3
739248
650
0
$a
Language and languages
$x
Study and teaching.
$3
531941
650
0
$a
Machine translating.
$3
659554
650
1 4
$a
Language Translation.
$3
3593990
650
2 4
$a
Language Teaching and Learning.
$3
3538615
650
2 4
$a
Language Education.
$3
895037
650
2 4
$a
Multilingualism.
$3
598147
650
2 4
$a
Languages.
$2
eflch
$3
1617315
700
1
$a
Coulson, David Gregory.
$3
3785708
700
1
$a
Denman, Christopher.
$3
3391959
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
836513
773
0
$t
Springer Nature eBook
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-031-82174-5
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9516784
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB P306.5
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入