The Palgrave handbook of multilingua...
Ranzato, Irene.

FindBook      Google Book      Amazon      博客來     
  • The Palgrave handbook of multilingualism and language varieties on screen
  • 紀錄類型: 書目-電子資源 : Monograph/item
    正題名/作者: The Palgrave handbook of multilingualism and language varieties on screen/ edited by Irene Ranzato, Patrick Zabalbeascoa.
    其他作者: Ranzato, Irene.
    出版者: Cham :Springer International Publishing : : 2024.,
    面頁冊數: xxvi, 645 p. :ill., digital ;24 cm.
    內容註: 1. The Joy of Multilingualism -- Part I Foreignness and Otherness -- 2. Multilingualism as a Marker of Foreignness in Translation: Language Varieties to Help Depict the Out-Group on Screen -- 3. Constructing the Other: Linguistically Manifested Otherness in Audiovisual Translation -- 4. Portraying Middle Easterners in English-Speaking TV Series: From Stereotypes to Nuanced Portrayals -- 5. Representing Migration -- Part II Character Portrayal and Stereotypes -- 6. Sociolects on the Small Screen: The Case of the British Upper Class -- 7. US Language Varieties in TV Series -- 8. Gayspeak, Camp Talk, and In-Between Languages in Screen Representations -- 9. Negotiating Identities from Intersectional Perspectives: Gendered Translation and Accessibility in Audiovisual Fiction -- Part III Audiences and Prosumers -- 10. Fan Translation and Multilingualism -- 11. Cyberdubbing and Language Variation -- 12. Viewing Multilingual Films in the Original and Translated Version(s): What Message Do Audiences Receive? -- 13. The Illusion of Symmetry: Subtitling African American into French -- Part IV Power Relations and Social Interactions -- 14. Multilingualism in Chinese Cinema -- 15. Fascism and Film Translation in and between Italy, Germany, and Spain -- 16. Accent and Dialect in Literary Adaptations and in Translation -- Part V Animation, Youth and Comedy -- 17. Talking Young: The Language of Youth on Screen -- 18. Multilingual Humour in Sitcoms -- 19. Funny Foreigners: Sometimes Not So Funny and Not So Foreign -- 20. Humorous Tropes in Multilingual Films -- 21. "Wingapo, Father". Multilingual Chronicles of Coming-of-Age Journeys in American Ethnically Diverse Animated Films and Their Italian dubbed version -- 22. Diejen Is Iejl Prikkelboar: Language Variation in Dutch Dubbing of Popular Computer-Animated Feature Films for Flanders -- Part VI Modes and Alternatives -- 23. Invented Languages in AVT -- 24. Multimodality on Screen and the Filmic Potential of Sign Languages -- 25. Didactic Audiovisual Translation and Teacher Training: A Preliminary Approach -- 26. Latin (and Less Greek) in Popular Films from the 1980s to the Present -- 27. Translating Film Titles-A Qualitative and Quantitative Approach.
    Contained By: Springer Nature eBook
    標題: Multilingualism. -
    電子資源: https://doi.org/10.1007/978-3-031-61621-1
    ISBN: 9783031616211
館藏地:  出版年:  卷號: 
館藏
  • 1 筆 • 頁數 1 •
 
W9496008 電子資源 11.線上閱覽_V 電子書 EB P115 .P354 2024 一般使用(Normal) 在架 0
  • 1 筆 • 頁數 1 •
多媒體
評論
Export
取書館
 
 
變更密碼
登入