Language:
English
繁體中文
Help
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
Login
Back
Switch To:
Labeled
|
MARC Mode
|
ISBD
Understanding and translating Chines...
~
Jiao, Dan.
Linked to FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Understanding and translating Chinese martial arts
Record Type:
Electronic resources : Monograph/item
Title/Author:
Understanding and translating Chinese martial arts/ edited by Dan Jiao ... [et al.].
other author:
Jiao, Dan.
Published:
Singapore :Springer Nature Singapore : : 2023.,
Description:
xiv, 138 p. :ill. (some col.), digital ;24 cm.
[NT 15003449]:
Kungfu - Musings on the Philosophical background of Chinese Martial Arts -- Cross-cultural Communication of Chinese Wushu in an Omnimedia Context: Problems and Solutions -- The Mythology of Chinese Martial Arts Tourism:A Case study of the Shaolin Temple on Multiple Dimensions -- Translating Chinese martial arts for a global audience: A multimodal perspective -- A Survey of English Translations of Jin Yong's Wuxia Fiction and Relevant Research -- Translation of Chinese Martial Arts: Principles and Methods -- Translating Shendiao Yingxiong Zhuan: A Dialogue between Two Translators -- Neural machine translation systems and Chinese martial arts movies: Moving into uncharted territory -- When Chinese Martial Artists Meet Western Heroes: A Stylometric Comparison of Translated Wuxia Fiction and Western Heroic Literature.
Contained By:
Springer Nature eBook
Subject:
Chinese literature - Translations into English - History and criticism. -
Online resource:
https://doi.org/10.1007/978-981-19-8425-9
ISBN:
9789811984259
Understanding and translating Chinese martial arts
Understanding and translating Chinese martial arts
[electronic resource] /edited by Dan Jiao ... [et al.]. - Singapore :Springer Nature Singapore :2023. - xiv, 138 p. :ill. (some col.), digital ;24 cm. - New frontiers in translation studies,2197-8697. - New frontiers in translation studies..
Kungfu - Musings on the Philosophical background of Chinese Martial Arts -- Cross-cultural Communication of Chinese Wushu in an Omnimedia Context: Problems and Solutions -- The Mythology of Chinese Martial Arts Tourism:A Case study of the Shaolin Temple on Multiple Dimensions -- Translating Chinese martial arts for a global audience: A multimodal perspective -- A Survey of English Translations of Jin Yong's Wuxia Fiction and Relevant Research -- Translation of Chinese Martial Arts: Principles and Methods -- Translating Shendiao Yingxiong Zhuan: A Dialogue between Two Translators -- Neural machine translation systems and Chinese martial arts movies: Moving into uncharted territory -- When Chinese Martial Artists Meet Western Heroes: A Stylometric Comparison of Translated Wuxia Fiction and Western Heroic Literature.
The present book features some introductory discussions on martial arts for the international audience and highlights in brief the complexities of translating the genre into English, often from a comparative literature perspective. Martial arts, also known as Kungfu or Wushu, refer to different families of Chinese fighting styles over many centuries. Martial arts fiction, or Wuxia literature, is a unique genre that depicts adventures of martial artists in ancient China. Understanding martial arts and the Chinese culture and philosophy behind them creates an intriguing experience, particularly, for non-Chinese readers; translating the literature into English poses unparalleled challenges for translators not only because of the culture embedded in it but also the fascinating martial arts moves and captivating names of many characters therein.
ISBN: 9789811984259
Standard No.: 10.1007/978-981-19-8425-9doiSubjects--Topical Terms:
3629316
Chinese literature
--History and criticism.--Translations into English
LC Class. No.: PL2658.E1
Dewey Class. No.: 895.1093552
Understanding and translating Chinese martial arts
LDR
:02762nmm a2200337 a 4500
001
2316215
003
DE-He213
005
20230201075157.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
230902s2023 si s 0 eng d
020
$a
9789811984259
$q
(electronic bk.)
020
$a
9789811984242
$q
(paper)
024
7
$a
10.1007/978-981-19-8425-9
$2
doi
035
$a
978-981-19-8425-9
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
PL2658.E1
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
CFP
$2
thema
082
0 4
$a
895.1093552
$2
23
090
$a
PL2658.E1
$b
U55 2023
245
0 0
$a
Understanding and translating Chinese martial arts
$h
[electronic resource] /
$c
edited by Dan Jiao ... [et al.].
260
$a
Singapore :
$b
Springer Nature Singapore :
$b
Imprint: Springer,
$c
2023.
300
$a
xiv, 138 p. :
$b
ill. (some col.), digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
New frontiers in translation studies,
$x
2197-8697
505
0
$a
Kungfu - Musings on the Philosophical background of Chinese Martial Arts -- Cross-cultural Communication of Chinese Wushu in an Omnimedia Context: Problems and Solutions -- The Mythology of Chinese Martial Arts Tourism:A Case study of the Shaolin Temple on Multiple Dimensions -- Translating Chinese martial arts for a global audience: A multimodal perspective -- A Survey of English Translations of Jin Yong's Wuxia Fiction and Relevant Research -- Translation of Chinese Martial Arts: Principles and Methods -- Translating Shendiao Yingxiong Zhuan: A Dialogue between Two Translators -- Neural machine translation systems and Chinese martial arts movies: Moving into uncharted territory -- When Chinese Martial Artists Meet Western Heroes: A Stylometric Comparison of Translated Wuxia Fiction and Western Heroic Literature.
520
$a
The present book features some introductory discussions on martial arts for the international audience and highlights in brief the complexities of translating the genre into English, often from a comparative literature perspective. Martial arts, also known as Kungfu or Wushu, refer to different families of Chinese fighting styles over many centuries. Martial arts fiction, or Wuxia literature, is a unique genre that depicts adventures of martial artists in ancient China. Understanding martial arts and the Chinese culture and philosophy behind them creates an intriguing experience, particularly, for non-Chinese readers; translating the literature into English poses unparalleled challenges for translators not only because of the culture embedded in it but also the fascinating martial arts moves and captivating names of many characters therein.
650
0
$a
Chinese literature
$v
Translations into English
$x
History and criticism.
$3
3629316
650
0
$a
Martial arts in literature.
$3
3629317
650
0
$a
Culture in literature.
$3
618572
650
1 4
$a
Language Translation.
$3
3593990
650
2 4
$a
Intercultural Communication.
$3
3242768
650
2 4
$a
Fiction Literature.
$3
3538732
650
2 4
$a
Literary Genre.
$3
3593294
700
1
$a
Jiao, Dan.
$3
1256147
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
836513
773
0
$t
Springer Nature eBook
830
0
$a
New frontiers in translation studies.
$3
2134184
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-981-19-8425-9
950
$a
Literature, Cultural and Media Studies (SpringerNature-41173)
based on 0 review(s)
Location:
ALL
電子資源
Year:
Volume Number:
Items
1 records • Pages 1 •
1
Inventory Number
Location Name
Item Class
Material type
Call number
Usage Class
Loan Status
No. of reservations
Opac note
Attachments
W9452465
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB PL2658.E1
一般使用(Normal)
On shelf
0
1 records • Pages 1 •
1
Multimedia
Reviews
Add a review
and share your thoughts with other readers
Export
pickup library
Processing
...
Change password
Login