Language:
English
繁體中文
Help
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
Login
Back
Switch To:
Labeled
|
MARC Mode
|
ISBD
Untranslatability goes global
~
Lateef-Jan, Katie,
Linked to FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Untranslatability goes global
Record Type:
Electronic resources : Monograph/item
Title/Author:
Untranslatability goes global/ edited by Suzanne Jill Levine and Katie Lateef-Jan.
other author:
Lateef-Jan, Katie,
Published:
Abingdon, Oxon :Routledge, : 2018.,
Description:
1 online resource (vi, 146 p.)
Subject:
Literature - Translations. -
Online resource:
https://www.taylorfrancis.com/books/9781315181165
ISBN:
9781315181165 (ebk.)
Untranslatability goes global
Untranslatability goes global
[electronic resource] /edited by Suzanne Jill Levine and Katie Lateef-Jan. - Abingdon, Oxon :Routledge,2018. - 1 online resource (vi, 146 p.) - Routledge advances in translation and interpreting studies ;v. 27. - Routledge advances in translation studies ;v. 27..
Includes bibliographical references.
chapter 1 Preface -- Suzanne Jill Levine --
"This collection brings together contributions from translation theorists, linguists, and literary scholars to promote interdisciplinary dialogue about untranslatability and its implications within the context of globalization. The chapters depart from the pragmatics of translation practice and move on to consider the role of the translator's voice and the translator as author in specific literary works. The volume as a whole seeks to study and at times dramatize the interplay between translation as a creative practice and its place within the dynamic between local and global examining case studies across a wide variety of literary genres and traditions across regions. By highlighting the complex interface between translation practice and theory, translator and author, and local and global, this book will be of particular interest to graduate students and scholars in translation studies and literary studies."--Provided by publisher.
ISBN: 9781315181165 (ebk.)Subjects--Topical Terms:
3464324
Literature
--Translations.
LC Class. No.: P306.2 / .L48 2018
Dewey Class. No.: 418.02
Untranslatability goes global
LDR
:02961cmm a2200241 a 4500
001
2224106
005
20201229105046.0
006
m o d
007
cr cn
008
210119s2018 enk ob 001 0 eng d
020
$a
9781315181165 (ebk.)
020
$a
9781138744301 (hbk.)
035
$a
1091218112
040
$a
DLC
$b
eng
$c
DLC
$d
DLC
050
0 0
$a
P306.2
$b
.L48 2018
082
0 0
$a
418.02
$2
23
245
0 0
$a
Untranslatability goes global
$h
[electronic resource] /
$c
edited by Suzanne Jill Levine and Katie Lateef-Jan.
260
$a
Abingdon, Oxon :
$b
Routledge,
$c
2018.
300
$a
1 online resource (vi, 146 p.)
490
1
$a
Routledge advances in translation and interpreting studies ;
$v
v. 27
504
$a
Includes bibliographical references.
505
0 0
$t
chapter 1 Preface --
$t
The Untranslatable and World Literature /
$r
Suzanne Jill Levine --
$t
chapter 2 Pragmatic Translation /
$r
Alfred Mac Adam --
$t
chapter 3 On Collaborative Translation /
$r
Val Vinokur Rose Réjouis --
$t
chapter 4 The Self-Translator’s Preface as a Site of Renaissance Self-Fashioning --
$t
Bernardino Gómez Miedes’ Spanish Reframing of His Latin ‘Mirror for Princes’ /
$r
Rainier Grutman --
$t
chapter 5 From the Rockies to the Amazon --
$t
Translating Experimental Canadian Poetry for a Brazilian Audience /
$r
Odile Cisneros --
$t
chapter 6 The Way by Lydia’s --
$t
A New Translation of Proust /
$r
Dominique Jullien --
$t
chapter 7 "what happens letting words dance from one language to another" --
$t
Translating Giovanna Sandri’s clessidra: il ritmo delle tracce /
$r
Guy Bennett --
$t
chapter 8 Through the Mirror --
$t
Translating Autofiction /
$r
Béatrice Mousli --
$t
chapter 9 Translating Jón lærði --
$t
Between Proto-Journalism and Baroque Aesthetics 1 /
$r
Viola Miglio --
$t
chapter 10 Leila Aboulela’s The Translator, a Translational Text? /
$r
Nicole Côté --
$t
chapter 11 Theory, World Literature, and the Problem of Untranslatability /
$r
Gauti Kristmannsson.
520
$a
"This collection brings together contributions from translation theorists, linguists, and literary scholars to promote interdisciplinary dialogue about untranslatability and its implications within the context of globalization. The chapters depart from the pragmatics of translation practice and move on to consider the role of the translator's voice and the translator as author in specific literary works. The volume as a whole seeks to study and at times dramatize the interplay between translation as a creative practice and its place within the dynamic between local and global examining case studies across a wide variety of literary genres and traditions across regions. By highlighting the complex interface between translation practice and theory, translator and author, and local and global, this book will be of particular interest to graduate students and scholars in translation studies and literary studies."--Provided by publisher.
650
0
$a
Literature
$x
Translations.
$3
3464324
650
0
$a
Translating and interpreting
$x
Methodology.
$3
3464325
650
0
$a
Translators.
$3
707643
700
1
$a
Lateef-Jan, Katie,
$e
editor.
$3
3464321
700
1
$a
Levine, Suzanne Jill,
$e
editor.
$3
3464322
830
0
$a
Routledge advances in translation studies ;
$v
v. 27.
$3
3464323
856
4 0
$u
https://www.taylorfrancis.com/books/9781315181165
based on 0 review(s)
Location:
ALL
電子資源
Year:
Volume Number:
Items
1 records • Pages 1 •
1
Inventory Number
Location Name
Item Class
Material type
Call number
Usage Class
Loan Status
No. of reservations
Opac note
Attachments
W9396472
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB P306.2 .L48 2018
一般使用(Normal)
On shelf
0
1 records • Pages 1 •
1
Multimedia
Reviews
Add a review
and share your thoughts with other readers
Export
pickup library
Processing
...
Change password
Login