語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
My village : = selected poems, 1966-...
~
Sheng, Wu.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
My village : = selected poems, 1966-2014 = 吾鄉 : 吳晟詩選, 1972-2014 /
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
My village :/ Wu Sheng ; translated by John Balcom
其他題名:
selected poems, 1966-2014 = 吾鄉 : 吳晟詩選, 1972-2014 /
其他題名:
吾鄉 : 吳晟詩選, 1972-2014
作者:
Sheng, Wu.
其他作者:
Balcom, John.
出版者:
Brookline, MA :ZephyrPress, : c2020,
面頁冊數:
xxiii, 165 p. ;22 cm.
附註:
Translation of: 吾鄉 : 吳晟詩選, 1972-2014
標題:
Chinese poetry - Translations into English. - Taiwan -
ISBN:
9781938890796
My village : = selected poems, 1966-2014 = 吾鄉 : 吳晟詩選, 1972-2014 /
Sheng, Wu.
My village :
selected poems, 1966-2014 = 吾鄉 : 吳晟詩選, 1972-2014 /吾鄉 : 吳晟詩選, 1972-2014Wu Sheng ; translated by John Balcom - Brookline, MA :ZephyrPress,c2020 - xxiii, 165 p. ;22 cm.
Translation of: 吾鄉 : 吳晟詩選, 1972-2014
"Wu Sheng has written vivid poems about rural life and the land since the 1960s, when he became one of Taiwan’s most popular poets. His poems are rooted in the soil, imbued with an unshakable affinity for the people who till it, sweat over it, and eventually are buried in it, and serve as his personal response to the industrialization, urbanization and globalization of his vanishing world. He has remained attached to his nativist roots, and the occasional moralizing in his poems, particularly those addressed to children, continues a long literary tradition in China. Many of his poems have the directness of song lyrics, and indeed, many have been set to music in two published sets of cds. Though well-read in modernist and other poetic styles, Wu Sheng developed a style that is ever-linked to his home and its geography."
Parallel texts in English and Chinese
ISBN: 9781938890796USD17Subjects--Topical Terms:
3454693
Chinese poetry
--Taiwan--Translations into English.
LC Class. No.: PL2921 / .S54 2020
My village : = selected poems, 1966-2014 = 吾鄉 : 吳晟詩選, 1972-2014 /
LDR
:01413cam a2200157 a 4500
001
2198654
008
200907s2020 mau 000 p eng d
020
$a
9781938890796
$q
(pbk.) :
$c
USD17
041
1 #
$a
eng
$h
chi
050
0 4
$a
PL2921
$b
.S54 2020
100
1
$a
Sheng, Wu.
$3
3454692
245
1 0
$a
My village :
$b
selected poems, 1966-2014 = 吾鄉 : 吳晟詩選, 1972-2014 /
$c
Wu Sheng ; translated by John Balcom
246
3 1
$a
吾鄉 : 吳晟詩選, 1972-2014
260
#
$a
Brookline, MA :
$b
ZephyrPress,
$c
c2020
300
$a
xxiii, 165 p. ;
$c
22 cm.
500
$a
Translation of: 吾鄉 : 吳晟詩選, 1972-2014
520
#
$a
"Wu Sheng has written vivid poems about rural life and the land since the 1960s, when he became one of Taiwan’s most popular poets. His poems are rooted in the soil, imbued with an unshakable affinity for the people who till it, sweat over it, and eventually are buried in it, and serve as his personal response to the industrialization, urbanization and globalization of his vanishing world. He has remained attached to his nativist roots, and the occasional moralizing in his poems, particularly those addressed to children, continues a long literary tradition in China. Many of his poems have the directness of song lyrics, and indeed, many have been set to music in two published sets of cds. Though well-read in modernist and other poetic styles, Wu Sheng developed a style that is ever-linked to his home and its geography."
546
$a
Parallel texts in English and Chinese
650
# 0
$a
Chinese poetry
$z
Taiwan
$v
Translations into English.
$3
3454693
650
# 0
$a
Chinese poetry.
$3
3454694
700
1 #
$a
Balcom, John.
$3
585566
筆 0 讀者評論
採購/卷期登收資訊
壽豐校區(SF Campus)
-
最近登收卷期:
1 (2020/11/26)
明細
館藏地:
全部
六樓西文書區HC-Z(6F Western Language Books)
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W0073445
六樓西文書區HC-Z(6F Western Language Books)
01.外借(書)_YB
一般圖書
PL2921 S54 2020
一般使用(Normal)
在架
0
預約
1 筆 • 頁數 1 •
1
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入