Language:
English
繁體中文
Help
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
Login
Back
Switch To:
Labeled
|
MARC Mode
|
ISBD
A Study of Rhetorical Device Transla...
~
Xie, Guixia.
Linked to FindBook
Google Book
Amazon
博客來
A Study of Rhetorical Device Translations of "Hamlet"
Record Type:
Electronic resources : Monograph/item
Title/Author:
A Study of Rhetorical Device Translations of "Hamlet"/
Author:
Xie, Guixia.
Published:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2011,
Description:
202 p.
Notes:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 73-03, Section: A, page: 1013.
Contained By:
Dissertation Abstracts International73-03A.
Subject:
Comparative literature. -
Online resource:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3489252
ISBN:
9781267080271
A Study of Rhetorical Device Translations of "Hamlet"
Xie, Guixia.
A Study of Rhetorical Device Translations of "Hamlet"
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2011 - 202 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 73-03, Section: A, page: 1013.
Thesis (Ph.D.)--Hong Kong Polytechnic University (Hong Kong), 2011.
This dissertation is an empirical descriptive research into the differences of the rhetorical device translations in the 12 Chinese versions of William Shakespeare's Hamlet. The frequent use of rhetorical devices is one of the writing norms during Renaissance; however, the reason why Shakespeare's plays can stand out among his contemporary works and why he can become one of the world's famous playwrights have much to do with his creative and skillful usage of rhetorical devices. Rhetorical devices are no longer the ornament to the language in his plays, but the means to his construction of the play's theme, atmosphere and characters. In China, the past one hundred years have witnessed the emergence of many translations of Shakespeare's plays and relevant researches. Nevertheless, among the researches, there are very few that take rhetorical devices as the main topic, and even fewer that focus on their translations. Moreover, most of the existing studies take a prescriptive approach, comparing and making judgment about the pros and cons of different translations instead of looking into the factors that make what the translations are. This dissertation will take this niche and research into the rhetorical device translations of Hamlet. A model of rhetorical device translation methods will be applied to find out the different translation strategies applied by different translators. Based on the data found, the dissertation then tries to figure out the possible factors that affect the decision-making process of the translators. The dissertation has found that the form and content of the devices, the style adopted by the translators (either prose or verse), the translation purpose (either for reading or for performing), the translation approach (either domestication or foreignization), and the personal preference of the translator will all affect the translation results. Finally, regularities about the interrelationship of these factors are concluded.
ISBN: 9781267080271Subjects--Topical Terms:
570001
Comparative literature.
A Study of Rhetorical Device Translations of "Hamlet"
LDR
:02997nmm a2200313 4500
001
2127972
005
20180105074627.5
008
180830s2011 ||||||||||||||||| ||chi d
020
$a
9781267080271
035
$a
(MiAaPQ)AAI3489252
035
$a
AAI3489252
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Xie, Guixia.
$3
3290142
245
1 2
$a
A Study of Rhetorical Device Translations of "Hamlet"
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2011
300
$a
202 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 73-03, Section: A, page: 1013.
500
$a
Adviser: Chi-yu Chu.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Hong Kong Polytechnic University (Hong Kong), 2011.
520
$a
This dissertation is an empirical descriptive research into the differences of the rhetorical device translations in the 12 Chinese versions of William Shakespeare's Hamlet. The frequent use of rhetorical devices is one of the writing norms during Renaissance; however, the reason why Shakespeare's plays can stand out among his contemporary works and why he can become one of the world's famous playwrights have much to do with his creative and skillful usage of rhetorical devices. Rhetorical devices are no longer the ornament to the language in his plays, but the means to his construction of the play's theme, atmosphere and characters. In China, the past one hundred years have witnessed the emergence of many translations of Shakespeare's plays and relevant researches. Nevertheless, among the researches, there are very few that take rhetorical devices as the main topic, and even fewer that focus on their translations. Moreover, most of the existing studies take a prescriptive approach, comparing and making judgment about the pros and cons of different translations instead of looking into the factors that make what the translations are. This dissertation will take this niche and research into the rhetorical device translations of Hamlet. A model of rhetorical device translation methods will be applied to find out the different translation strategies applied by different translators. Based on the data found, the dissertation then tries to figure out the possible factors that affect the decision-making process of the translators. The dissertation has found that the form and content of the devices, the style adopted by the translators (either prose or verse), the translation purpose (either for reading or for performing), the translation approach (either domestication or foreignization), and the personal preference of the translator will all affect the translation results. Finally, regularities about the interrelationship of these factors are concluded.
520
$a
Keywords: Hamlet, rhetorical device translations, descriptive approach.
590
$a
School code: 1170.
650
4
$a
Comparative literature.
$3
570001
650
4
$a
Theater.
$3
522973
650
4
$a
Modern language.
$3
3174390
690
$a
0295
690
$a
0465
690
$a
0291
710
2
$a
Hong Kong Polytechnic University (Hong Kong).
$3
1020200
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
73-03A.
790
$a
1170
791
$a
Ph.D.
792
$a
2011
793
$a
Chinese
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3489252
based on 0 review(s)
Location:
ALL
電子資源
Year:
Volume Number:
Items
1 records • Pages 1 •
1
Inventory Number
Location Name
Item Class
Material type
Call number
Usage Class
Loan Status
No. of reservations
Opac note
Attachments
W9338575
電子資源
01.外借(書)_YB
電子書
EB
一般使用(Normal)
On shelf
0
1 records • Pages 1 •
1
Multimedia
Reviews
Add a review
and share your thoughts with other readers
Export
pickup library
Processing
...
Change password
Login