語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Iconicity effects in translation dir...
~
Anible, Benjamin.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Iconicity effects in translation direction: Bimodal bilingual lexical processing.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Iconicity effects in translation direction: Bimodal bilingual lexical processing./
作者:
Anible, Benjamin.
出版者:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2016,
面頁冊數:
110 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 78-03(E), Section: A.
Contained By:
Dissertation Abstracts International78-03A(E).
標題:
Linguistics. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10155487
ISBN:
9781369105636
Iconicity effects in translation direction: Bimodal bilingual lexical processing.
Anible, Benjamin.
Iconicity effects in translation direction: Bimodal bilingual lexical processing.
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2016 - 110 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 78-03(E), Section: A.
Thesis (Ph.D.)--The University of New Mexico, 2016.
Second language learners of American Sign Language (ASL) have an unusual preference for translating "forward" into their second language (Nicodemus & Emmorey 2013), in contrast to spoken language bilinguals' preference for translating "backward" into their first language (Seleskovich, 1976). The typical bilingual preference for backward lexical translation is modeled by Kroll and Stewart (1994) who showed that forward translation uses slower conceptual mediation and backward translation uses faster lexical mediation, but this asymmetry alone fails to explain signed language bilinguals' forward preference. Prior attempts to explain these conflicting patterns for signing vs. non-signing bilinguals based on the prevalence of iconicity in signed languages are inconclusive (Bosworth & Emmorey 2010, Thompson et al. 2009, 2010). However, these failed to distinguish between language-external (transparency and imageability) and language-internal (iconicity) motivated form-meaning mappings. This dissertation investigates whether language-external and language-internal motivated mappings between form and meaning differentially impact conceptual and lexical activation during translation.
ISBN: 9781369105636Subjects--Topical Terms:
524476
Linguistics.
Iconicity effects in translation direction: Bimodal bilingual lexical processing.
LDR
:03629nmm a2200325 4500
001
2117073
005
20170508115409.5
008
180830s2016 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9781369105636
035
$a
(MiAaPQ)AAI10155487
035
$a
AAI10155487
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Anible, Benjamin.
$3
3278826
245
1 0
$a
Iconicity effects in translation direction: Bimodal bilingual lexical processing.
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2016
300
$a
110 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 78-03(E), Section: A.
500
$a
Adviser: Jill Morford.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--The University of New Mexico, 2016.
520
$a
Second language learners of American Sign Language (ASL) have an unusual preference for translating "forward" into their second language (Nicodemus & Emmorey 2013), in contrast to spoken language bilinguals' preference for translating "backward" into their first language (Seleskovich, 1976). The typical bilingual preference for backward lexical translation is modeled by Kroll and Stewart (1994) who showed that forward translation uses slower conceptual mediation and backward translation uses faster lexical mediation, but this asymmetry alone fails to explain signed language bilinguals' forward preference. Prior attempts to explain these conflicting patterns for signing vs. non-signing bilinguals based on the prevalence of iconicity in signed languages are inconclusive (Bosworth & Emmorey 2010, Thompson et al. 2009, 2010). However, these failed to distinguish between language-external (transparency and imageability) and language-internal (iconicity) motivated form-meaning mappings. This dissertation investigates whether language-external and language-internal motivated mappings between form and meaning differentially impact conceptual and lexical activation during translation.
520
$a
Study 1 revisits translation recognition experiments (Talamas et al. 1999, Sunderman & Kroll, 2006) in which participants judge lexical items from two languages and decide if they are equivalent. Results show incorrect translation distractors that are related in both form and meaning to the correct translation inhibit recognition in both novices and experts; however, they parallel semantic distractors for novices, but phonological distractors for experts. Further, language-external conceptual imageability affects novices and experts in a similar manner for unrelated distractors, but not for iconic distractors. Study 2 investigates the interaction of proficiency, imageability, and iconicity during production in forward and backward translation. While both imageability and iconicity facilitate forward translation for novices, they do not facilitate backward translation. Experts, on the other hand, show no facilitation for either measure in forward translation, but do benefit from iconicity in backward translation.
520
$a
In sum, this dissertation provides evidence that language external motivations facilitate conceptual access for novice learners of signed languages and language internal motivations grow in importance with proficiency. This dynamic explains the unusual preference of spoken/signed bilinguals for forward translation at lower levels of proficiency and provides support for a cognitive usage-based model of the bimodal bilingual lexicon.
590
$a
School code: 0142.
650
4
$a
Linguistics.
$3
524476
650
4
$a
Psychology.
$3
519075
650
4
$a
Bilingual education.
$3
2122778
690
$a
0290
690
$a
0621
690
$a
0282
710
2
$a
The University of New Mexico.
$b
Linguistics.
$3
1679103
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
78-03A(E).
790
$a
0142
791
$a
Ph.D.
792
$a
2016
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10155487
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9327691
電子資源
01.外借(書)_YB
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入