Language:
English
繁體中文
Help
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
Login
Back
Switch To:
Labeled
|
MARC Mode
|
ISBD
THE INTERCULTURAL COMPONENT IN INTER...
~
BOWEN, DAVID.
Linked to FindBook
Google Book
Amazon
博客來
THE INTERCULTURAL COMPONENT IN INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINING; A HISTORICAL SURVEY (NURENBERG, LEAGUE OF NATIONS, UNITED NATIONS, LANGUAGE SERVICES).
Record Type:
Electronic resources : Monograph/item
Title/Author:
THE INTERCULTURAL COMPONENT IN INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINING; A HISTORICAL SURVEY (NURENBERG, LEAGUE OF NATIONS, UNITED NATIONS, LANGUAGE SERVICES)./
Author:
BOWEN, DAVID.
Description:
174 p.
Notes:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 47-04, Section: A, page: 1222.
Contained By:
Dissertation Abstracts International47-04A.
Subject:
Education, Language and Literature. -
Online resource:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=8613928
THE INTERCULTURAL COMPONENT IN INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINING; A HISTORICAL SURVEY (NURENBERG, LEAGUE OF NATIONS, UNITED NATIONS, LANGUAGE SERVICES).
BOWEN, DAVID.
THE INTERCULTURAL COMPONENT IN INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINING; A HISTORICAL SURVEY (NURENBERG, LEAGUE OF NATIONS, UNITED NATIONS, LANGUAGE SERVICES).
- 174 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 47-04, Section: A, page: 1222.
Thesis (Ph.D.)--Georgetown University, 1985.
Between the Industrial Revolution and the Peace Talks after World War I., French lost its status as the only language used for international conferences; participants needed English-French interpretation in order to understand each other.Subjects--Topical Terms:
1018115
Education, Language and Literature.
THE INTERCULTURAL COMPONENT IN INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINING; A HISTORICAL SURVEY (NURENBERG, LEAGUE OF NATIONS, UNITED NATIONS, LANGUAGE SERVICES).
LDR
:02773nmm 2200337 4500
001
1839240
005
20050627125009.5
008
130614s1985 d
035
$a
(UnM)AAI8613928
035
$a
AAI8613928
040
$a
UnM
$c
UnM
100
1
$a
BOWEN, DAVID.
$3
1927638
245
1 4
$a
THE INTERCULTURAL COMPONENT IN INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINING; A HISTORICAL SURVEY (NURENBERG, LEAGUE OF NATIONS, UNITED NATIONS, LANGUAGE SERVICES).
300
$a
174 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 47-04, Section: A, page: 1222.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Georgetown University, 1985.
520
$a
Between the Industrial Revolution and the Peace Talks after World War I., French lost its status as the only language used for international conferences; participants needed English-French interpretation in order to understand each other.
520
$a
Interpreting was in consecutive: after the entire speech was finished, the interpreter repeated it in the other language.
520
$a
The first interpreters were recruited on an ad hoc basis. Success rates varied, but there were enough "naturals" to meet the needs.
520
$a
As more international conferences were held, not enough "naturals" could be found, and some form of training became necessary.
520
$a
At the same time, more languages were used in international conferences (e.g. German and Spanish), which multiplied the time a speech took for delivery and translation by the number of languages used.
520
$a
To save time, simultaneous interpretation was used as early as 1927, although it was not widely publicized until the Nuremberg War Crimes Tribunal.
520
$a
International organizations have increased the number of languages used in their meetings, which has led to bottlenecks in covering recently used combinations such as into Danish from Greek and Portuguese, in addition to non-Western languages such as Arabic, Chinese and Japanese.
520
$a
Although the first interpreters often came from mixed families or had been refugees, and most had a classical education, there were not enough of them to meet growing demands for interpretation, and schools have been playing an increasing role in this respect.
520
$a
In addition to practical training, imitating as closely as possible actual working conditions, schools are called upon to produce the same cultural understanding that is required to work for international meetings on a variety of levels and dealing with any aspect of world knowledge.
590
$a
School code: 0076.
650
4
$a
Education, Language and Literature.
$3
1018115
650
4
$a
History, Modern.
$3
516334
690
$a
0279
690
$a
0582
710
2 0
$a
Georgetown University.
$3
1017582
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
47-04A.
790
$a
0076
791
$a
Ph.D.
792
$a
1985
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=8613928
based on 0 review(s)
Location:
ALL
電子資源
Year:
Volume Number:
Items
1 records • Pages 1 •
1
Inventory Number
Location Name
Item Class
Material type
Call number
Usage Class
Loan Status
No. of reservations
Opac note
Attachments
W9188754
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
On shelf
0
1 records • Pages 1 •
1
Multimedia
Reviews
Add a review
and share your thoughts with other readers
Export
pickup library
Processing
...
Change password
Login