| Record Type: |
Electronic resources
: Monograph/item
|
| Title/Author: |
Tudor translation/ edited by Fred Schurink. |
| other author: |
Schurink, Fred, |
| Published: |
Basingstoke :Palgrave Macmillan, : 2011., |
| Description: |
1 online resource (1 v.). |
| Notes: |
Includes index. |
| [NT 15003449]: |
Introduction; F.Schurink -- Multilingualism, Romance, and Language Pedagogy; Or, Why Were So Many Sentimental Romances Printed as Polyglot Texts?; J.Boro -- Gathering Fruit: The Translations of Thomas Paynell; H.Moore -- Translation, Reading, and Humanism in Tudor England: How Gabriel Harvey Read Cope's Livy; F.Schurink -- The Mid-Tudor Politics of Learned Translation from John Cheke to John Christopherson; A.Taylor -- Watson's Polybius (1568): A Case Study in Mid-Tudor Humanism and Historiography; W.Boutcher -- Tudor Englishwomen's Translations of Continental Protestant Texts: The Interplay of Ideology and Historical Context; B.Hosington -- Edmund Spenser's Translations of Du Bellay in Jan van der Noot's Theatre for Voluptuous Worldlings (1569); A.Hadfield -- Edward Fairfax and the Translation of Vernacular Epic; G.Braden -- Reading Du Bartas; R.Cummings -- Index. |
| Subject: |
Literature - Translations - History - 16th century. - |
| Subject: |
England - Fiction - |
| Online resource: |
http://link.springer.com/10.1057/9780230361102An electronic book accessible through the World Wide Web; click for information |
| ISBN: |
9780230361102 (electronic bk.) |