語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
到查詢結果
[ null ]
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Factores linguisticos y no-linguisti...
~
Pongan, Joshua M.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Factores linguisticos y no-linguisticos en el contacto entre el papiamento y el espanol en Aruba.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Factores linguisticos y no-linguisticos en el contacto entre el papiamento y el espanol en Aruba./
作者:
Pongan, Joshua M.
出版者:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2020,
面頁冊數:
277 p.
附註:
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 81-12, Section: A.
Contained By:
Dissertations Abstracts International81-12A.
標題:
Linguistics. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=27737209
ISBN:
9798645485269
Factores linguisticos y no-linguisticos en el contacto entre el papiamento y el espanol en Aruba.
Pongan, Joshua M.
Factores linguisticos y no-linguisticos en el contacto entre el papiamento y el espanol en Aruba.
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2020 - 277 p.
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 81-12, Section: A.
Thesis (Ph.D.)--Temple University, 2020.
This item must not be sold to any third party vendors.
Although it is not traditionally considered part of the "Spanish-speaking world," Aruba has a significant population of Spanish-speakers due to both tourism and immigration from Latin America. Recognizing the significant presence of Spanish in Aruba, this investigation will focus on contact between Spanish and Papiamento, an Iberian-lexified creole language that is both one of the two official languages of the country-the other one is Dutch-and the primary language of the local Aruban population. This dissertation has two main goals: (1) to identify the contact features of Aruban Spanish transferred from Papiamento along with the linguistic and non-linguistic factors (tourism, education) that condition their appearance and, (2) to contextualize Aruban Spanish in the broader Caribbean context issues of identity in Aruba. Several methodological strategies were utilized to carry out this research. Six linguistic features were studied and analyzed in the Spanish spoken by Arubans: two phonological features (/r/ and word-final -/s/) and four morphosyntactic features (the pluralization in the noun phrase and past tense, subjunctive mood and aspect in the verb phrase). Through sociolinguistic-style interviews and additional elicitation tools such as the reading of a short text and a word list, a translation activity, a grammatical judgement test and a sentence completion activity, data from 14 participants were collected, transcribed and analyzed. Although the research uses techniques and strategies employed in variationist sociolinguistics, the research questions that guide this project deviate from the statistical analysis that structure Labovian sociolinguistic research. The frequency-based analysis used in this dissertation determined that the realization of the studied features, except for the past tense, exhibit patterns that diverge from those of other Caribbean Spanish varieties. Social factors such as the frequency of Spanish use, occupation in or outside of tourism, context of language acquisition, level of education and gender presented varying effects in the favoring of Papiamento transfer in the Spanish spoken Aruba. Overall, a reduced frequency of Spanish use, occupations in fields with little to no contact with Spanish-speakers, limited exposure to authentic Spanish during acquisition, an increased exposure to the norms of standard Spanish through education and female gender favored increased realizations of Papiamento transfer in the Spanish of the Aruban participants. This dissertation concludes that linguistic transfer from Papiamento contributes to differentiating Aruban Spanish from other varieties spoken in the Caribbean. In Aruba, Spanish is not an official language, and the country's social history is distinct from the colonial legacy of other Spanish-speaking Caribbean countries. Thus, Spanish becomes a tool of constructing a divergent identity, unique from that of individuals from other Spanish-speaking Caribbean nations.
ISBN: 9798645485269Subjects--Topical Terms:
524476
Linguistics.
Subjects--Index Terms:
Aruba
Factores linguisticos y no-linguisticos en el contacto entre el papiamento y el espanol en Aruba.
LDR
:04143nmm a2200373 4500
001
2274133
005
20201120111337.5
008
220629s2020 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9798645485269
035
$a
(MiAaPQ)AAI27737209
035
$a
AAI27737209
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Pongan, Joshua M.
$3
3551598
245
1 0
$a
Factores linguisticos y no-linguisticos en el contacto entre el papiamento y el espanol en Aruba.
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2020
300
$a
277 p.
500
$a
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 81-12, Section: A.
500
$a
Advisor: Lorenzino, Augusto.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Temple University, 2020.
506
$a
This item must not be sold to any third party vendors.
520
$a
Although it is not traditionally considered part of the "Spanish-speaking world," Aruba has a significant population of Spanish-speakers due to both tourism and immigration from Latin America. Recognizing the significant presence of Spanish in Aruba, this investigation will focus on contact between Spanish and Papiamento, an Iberian-lexified creole language that is both one of the two official languages of the country-the other one is Dutch-and the primary language of the local Aruban population. This dissertation has two main goals: (1) to identify the contact features of Aruban Spanish transferred from Papiamento along with the linguistic and non-linguistic factors (tourism, education) that condition their appearance and, (2) to contextualize Aruban Spanish in the broader Caribbean context issues of identity in Aruba. Several methodological strategies were utilized to carry out this research. Six linguistic features were studied and analyzed in the Spanish spoken by Arubans: two phonological features (/r/ and word-final -/s/) and four morphosyntactic features (the pluralization in the noun phrase and past tense, subjunctive mood and aspect in the verb phrase). Through sociolinguistic-style interviews and additional elicitation tools such as the reading of a short text and a word list, a translation activity, a grammatical judgement test and a sentence completion activity, data from 14 participants were collected, transcribed and analyzed. Although the research uses techniques and strategies employed in variationist sociolinguistics, the research questions that guide this project deviate from the statistical analysis that structure Labovian sociolinguistic research. The frequency-based analysis used in this dissertation determined that the realization of the studied features, except for the past tense, exhibit patterns that diverge from those of other Caribbean Spanish varieties. Social factors such as the frequency of Spanish use, occupation in or outside of tourism, context of language acquisition, level of education and gender presented varying effects in the favoring of Papiamento transfer in the Spanish spoken Aruba. Overall, a reduced frequency of Spanish use, occupations in fields with little to no contact with Spanish-speakers, limited exposure to authentic Spanish during acquisition, an increased exposure to the norms of standard Spanish through education and female gender favored increased realizations of Papiamento transfer in the Spanish of the Aruban participants. This dissertation concludes that linguistic transfer from Papiamento contributes to differentiating Aruban Spanish from other varieties spoken in the Caribbean. In Aruba, Spanish is not an official language, and the country's social history is distinct from the colonial legacy of other Spanish-speaking Caribbean countries. Thus, Spanish becomes a tool of constructing a divergent identity, unique from that of individuals from other Spanish-speaking Caribbean nations.
590
$a
School code: 0225.
650
4
$a
Linguistics.
$3
524476
650
4
$a
Sociolinguistics.
$3
524467
653
$a
Aruba
653
$a
Creole
653
$a
Language contact
653
$a
Papiamento
653
$a
Spanish
653
$a
Transfer
690
$a
0290
690
$a
0636
710
2
$a
Temple University.
$b
Spanish.
$3
1678760
773
0
$t
Dissertations Abstracts International
$g
81-12A.
790
$a
0225
791
$a
Ph.D.
792
$a
2020
793
$a
Spanish
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=27737209
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9426367
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入
(1)帳號:一般為「身分證號」;外籍生或交換生則為「學號」。 (2)密碼:預設為帳號末四碼。
帳號
.
密碼
.
請在此電腦上記得個人資料
取消
忘記密碼? (請注意!您必須已在系統登記E-mail信箱方能使用。)