語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
到查詢結果
[ null ]
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Subtitles and the cultural referent ...
~
White, Elizabeth D.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Subtitles and the cultural referent in Francophone cinema.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Subtitles and the cultural referent in Francophone cinema./
作者:
White, Elizabeth D.
出版者:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2016,
面頁冊數:
621 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 78-01(E), Section: A.
Contained By:
Dissertation Abstracts International78-01A(E).
標題:
Film studies. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10156595
ISBN:
9781369116489
Subtitles and the cultural referent in Francophone cinema.
White, Elizabeth D.
Subtitles and the cultural referent in Francophone cinema.
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2016 - 621 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 78-01(E), Section: A.
Thesis (Ph.D.)--Michigan State University, 2016.
This dissertation focuses on the English translation of linguistic and cultural references in Francophone cinema. I have chosen films from France, Quebec, and Senegal. Based on the nine films that incorporated my filmography, I examine how subtitlers choose certain solutions when they encounter various cultural references found in Francophone films that may be misunderstood by the target viewers, as well as, if the different types of cultural references found are successfully translated in the English subtitles. This dissertation analyzes how English subtitlers deal with the difficulties of translating cultural references specific to the French, Quebec, and Senegalese cultures. The films chosen for this dissertation demonstrate how English subtitlers create new language combinations when translating various cultural references found in these Francophone films. English subtitlers are responsible for effectively communicating the cultural differences that exist to their target viewers in order to promote a better understanding and awareness of various Francophone cultures.
ISBN: 9781369116489Subjects--Topical Terms:
2122736
Film studies.
Subtitles and the cultural referent in Francophone cinema.
LDR
:01980nmm a2200289 4500
001
2126095
005
20171115071441.5
008
180830s2016 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9781369116489
035
$a
(MiAaPQ)AAI10156595
035
$a
AAI10156595
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
White, Elizabeth D.
$3
3288169
245
1 0
$a
Subtitles and the cultural referent in Francophone cinema.
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2016
300
$a
621 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 78-01(E), Section: A.
500
$a
Adviser: Marshall Olds.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Michigan State University, 2016.
520
$a
This dissertation focuses on the English translation of linguistic and cultural references in Francophone cinema. I have chosen films from France, Quebec, and Senegal. Based on the nine films that incorporated my filmography, I examine how subtitlers choose certain solutions when they encounter various cultural references found in Francophone films that may be misunderstood by the target viewers, as well as, if the different types of cultural references found are successfully translated in the English subtitles. This dissertation analyzes how English subtitlers deal with the difficulties of translating cultural references specific to the French, Quebec, and Senegalese cultures. The films chosen for this dissertation demonstrate how English subtitlers create new language combinations when translating various cultural references found in these Francophone films. English subtitlers are responsible for effectively communicating the cultural differences that exist to their target viewers in order to promote a better understanding and awareness of various Francophone cultures.
590
$a
School code: 0128.
650
4
$a
Film studies.
$3
2122736
650
4
$a
Language.
$3
643551
690
$a
0900
690
$a
0679
710
2
$a
Michigan State University.
$b
French, Language and Literature.
$3
3288170
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
78-01A(E).
790
$a
0128
791
$a
Ph.D.
792
$a
2016
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10156595
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9336707
電子資源
01.外借(書)_YB
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入
(1)帳號:一般為「身分證號」;外籍生或交換生則為「學號」。 (2)密碼:預設為帳號末四碼。
帳號
.
密碼
.
請在此電腦上記得個人資料
取消
忘記密碼? (請注意!您必須已在系統登記E-mail信箱方能使用。)